miércoles, 23 de noviembre de 2022

EXCLUSIVO Captado en la radio: Buques de la Fuerza Fronteriza Británica y barcos de la Marina Francesa se escucharon en connivencia en el Canal de la Mancha para proporcionar la 'entrega' de los barcos de los traficantes que traen inmigrantes al Reino Unido

 EXCLUSIVO Captado en la radio: Buques de la Fuerza Fronteriza Británica y barcos de la Marina Francesa se escucharon en connivencia en el Canal de la Mancha para proporcionar la 'entrega' de los barcos de los traficantes que traen inmigrantes al Reino Unido

 https://www.dailymail.co.uk/news/article-11427263/EXCLUSIVE-Caught-radio-British-Border-Force-vessels-French-Navy-ships-collude-Channel.html

 Los barcos del gobierno británico y los barcos de la Armada francesa se están confabulando en el Canal para proporcionar una "entrega" de los barcos de los traficantes que traen inmigrantes ilegales al Reino Unido.

The Mail puede revelar el extraordinario nivel de cooperación en el mar entre las dos naciones en las operaciones de 'pasar el paquete' organizadas por oficiales de la Fuerza Fronteriza y capitanes de buques de guerra franceses.

En una asombrosa serie de conversaciones de radio marítima, grabadas el domingo por la mañana desde un canal de radio marítimo público, se puede escuchar a los buques de guerra franceses y a la policía marítima de Francia contactando a los buques de la Fuerza Fronteriza Defender, Hurricane y Ranger para organizar la entrega de botes que transportan migrantes, incluidos cinco hijos, a 12 millas de Kent.

La conversación entre los barcos sugiere que la Armada francesa está guiando rutinariamente a los barcos de inmigrantes desde la costa francesa a reuniones en la mitad del Canal con los británicos, quienes luego suben a los pasajeros a bordo de los barcos para llevarlos a Dover.

Las revelaciones se producen cuando la ministra del Interior, Suella Braverman, se reunió con sus homólogos franceses para llegar a un acuerdo que espera detenga los barcos del Canal que han traído 40.000 inmigrantes al Reino Unido este año, causando una crisis mientras el Ministerio del Interior se esfuerza por hacer frente a la gran cantidad de nuevos llegadas, muchas de Albania.

 A group of people thought to be migrants are brought in to Dover, Kent, onboard a Border Force vessel

 Un grupo de personas que se cree que son inmigrantes son traídas a Dover, Kent, a bordo de un buque de la Fuerza Fronteriza.

A handover of migrants from the French Navy to UK Border Force officials in the English Channel on Monday

 Una entrega de inmigrantes de la Marina francesa a los oficiales de la Fuerza Fronteriza del Reino Unido en el Canal de la Mancha el lunes.

 A handover of migrants from the French Navy to UK Border Force officials in the English Channel on Monday

 Una entrega de inmigrantes de la Marina francesa a los oficiales de la Fuerza Fronteriza del Reino Unido en el Canal de la Mancha el lunes.

 It comes as Home Secretary Suella Braverman yesterday signed a £63million deal with France in the latest attempt to tackle the Channel migrant crisis. Pictured: Ms Braverman signs historic deal with French Interior Minister Gerald Darmanin

 Se produce cuando la ministra del Interior, Suella Braverman, firmó ayer un acuerdo de £ 63 millones con Francia en el último intento de abordar la crisis migratoria del Canal. En la imagen: la Sra. Braverman firma un acuerdo histórico con el ministro del Interior francés, Gerald Darmanin

 

 Las tres conversaciones por radio entre los barcos franceses y británicos tuvieron lugar entre las 10 a. m. y las 11 a. m., hora del Reino Unido, el Domingo del Recuerdo.

Comienzan con el capitán del buque de guerra francés Pluvier llamando al Defender para decirle: "Acabamos de cruzar a su área".

El oficial francés da una carta de referencia marítima que muestra que se encuentra en la frontera marítima franco-inglesa en el Canal.

El oficial del Defensor responde: 'Tenemos buena visibilidad de esta embarcación (migrante). Vamos a... asegurarnos de que no haya tráfico marítimo que interfiera. Nos contentamos con dejar que el barco migrante navegue un poco más.

Pluvier luego responde: 'Entiendo que tenemos una entrega contigo'.

El defensor está de acuerdo y solicita al barco francés que "permanezca en el área actual hasta que podamos iniciar el embarque".

En una segunda conversación, que se cree que se refiere a un barco de migrantes separado, la policía marítima francesa llama por radio a BF Hurricane, también de servicio interceptando ilegales en el Canal esa mañana.

La policía francesa dice: 'Estamos en nuestra ruta viniendo con un bote de inmigrantes. ¿Estás listo para recibirlos o no?'

Border Force Hurricane responde: 'Acabamos de recibir otro evento, pero hay otro barco en camino con una ETA (hora estimada de llegada) de unos 20 minutos.

 ---------------------------------

 El oficial de BF le pide a la policía marítima francesa: 'Por favor, quédese con ellos hasta que llegue otro barco, el Border Force Ranger'.

Diciendo que ha recibido el mensaje, la policía marítima promete que su barco permanecerá junto al barco de migrantes hasta que el Border Force Ranger llegue al punto de recogida entre las aguas del canal francés y británico.

En una tercera grabación unos minutos más tarde, la policía marítima francesa le dice al BF Ranger que su buque de guerra está "en este momento en su lado de estribor".

"Nos pusimos en contacto con el BF Hurricane justo antes", dice el mensaje francés. 'Normalmente, vienes a nuestra posición para hacerte cargo del pequeño bote [migrante] que estamos escoltando'.

El Ranger responde: 'Nos acercaremos a su posición en este momento. Estaremos en escena en aproximadamente cinco minutos.

La respuesta no está clara debido a la interferencia en línea, pero se le dice al Ranger que hay inmigrantes adultos y 'cinco niños'.

El Ranger cierra la conversación con las palabras: 'Estaremos contigo en breve. Agradecería que pudiera permanecer en la estación mientras embarcamos [a los migrantes]'.

 A group of people thought to be migrants wait to be processed after being brought in to Dover, Kent, onboard a Border Force vessel, following a small boat incident in the Channel on Monday

 Un grupo de personas que se cree que son inmigrantes esperan ser procesados después de ser llevados a Dover, Kent, a bordo de un barco de la Fuerza Fronteriza, luego de un incidente con un bote pequeño en el Canal el lunes.

 A group of people thought to be migrants board a coach in the Border Force compound in Dover, Kent

 Un grupo de personas que se cree que son inmigrantes abordan un autobús en el complejo de la Fuerza Fronteriza en Dover, Kent.

 Es probable que la Sra. Braverman desaprobe el nivel flagrante de cooperación entre los franceses y los británicos sobre los cruces de inmigrantes.

Un comerciante de mariscos de Ramsgate que pasó al Mail las grabaciones, tomadas legalmente, dijo hoy: 'Prueban lo que muchos de nosotros que trabajamos en el mar en el Canal hemos sospechado durante mucho tiempo.

“Los franceses observan los barcos de inmigrantes que salen de sus playas y los escoltan durante muchas horas hasta la mitad del Canal, donde los británicos los recogen y los llevan a Dover y a una nueva vida. Es un servicio de taxi en todo menos en el nombre.

Craig Mackinlay, parlamentario conservador de South Thanet en Kent, dijo: 'Simplemente va de mal en peor. Estoy harto de que Border Force actúe como un servicio de taxi.

'Los mensajes hacen que todo suene muy amigable. Cualquiera que haya trabajado en el mar sabe que es posible que te comportes así, pero lo que deberíamos decir es: 'Los recogiste en tu lado de la línea, te los llevas'.

Se contactó al Ministerio del Interior para hacer comentarios.

Se produce cuando la Sra. Braverman advirtió ayer que no habría una solución rápida para resolver la crisis de inmigrantes del Canal, después de firmar un nuevo acuerdo con Francia diseñado para detener el flujo hacia Gran Bretaña.

El Ministro del Interior dijo que no había una "solución milagrosa" en el nuevo acuerdo de £63, que verá al personal del Reino Unido en las salas de control francesas por primera vez.

Escribiendo para el sitio hermano de MailOnline, Mail+, dijo que el flujo de personas del continente, que ha alcanzado un récord de 40.000 este año, "no es un problema que pueda resolverse de la noche a la mañana".

Se produjo cuando Rishi Sunak fue criticado por sus propios parlamentarios después de negarse a garantizar que el número de botes pequeños se reduciría a pesar de los nuevos pagos.

El primer ministro eludió cualquier promesa firme mientras saludaba el "progreso", con la Sra. Braverman sellando un pacto que verá un aumento del 40 por ciento en el número de patrullas en las playas.

“Las pandillas de contrabando de personas son grupos del crimen organizado cada vez más sofisticados”, escribió la Sra. Braverman.

“El Reino Unido es un destino innegablemente atractivo. Pero debemos distinguir entre la inmigración legítima y la entrada ilegal.

Todo país soberano tiene derecho a defender sus fronteras ya elegir quién entra.

"Contrariamente a los argumentos de algunos sectores, el Reino Unido no tiene recursos inagotables ni la capacidad de ofrecer una invitación abierta a los inmigrantes ilegales".

Otras medidas firmadas en París incluyen una inversión en CCTV y equipos de detección de perros para controlar los puertos y planes para equipar a los oficiales con drones y capacidades de visión nocturna.

Mientras tanto, Gran Bretaña y Francia acordaron intensificar la cooperación sobre el tema con socios europeos, con una reunión del 'Grupo de Calais' de países vecinos que se programará lo antes posible.

La Sra. Braverman admitió que el acuerdo no "solucionará el problema", pero insistió en que es un "gran paso adelante".

Sin embargo, a pesar del dinero extra, no habrá patrullas conjuntas entre oficiales franceses y británicos después de que París aparentemente vetó la idea. Y no se establecen objetivos para reducir los flujos a través de la frontera.

La diputada conservadora de Dover, Natalie Elphicke, advirtió que la acción "no coincide con la escala o la urgencia de la crisis de las embarcaciones pequeñas". Ha estado abogando por patrullas fronterizas conjuntas y una zona de seguridad conjunta en todo el Canal.

 The two ministers chatted accompanied by their officials in Paris this morning

 Los dos ministros charlaron esta mañana acompañados de sus funcionarios en París

Activistas y expertos fronterizos dijeron que las autoridades francesas seguirán "dejándolos ir para intentarlo de nuevo". Los laboristas acusaron al gobierno de arrojar 'carne roja' a las personas alarmadas por la inmigración y dijeron que era 'demasiado poco y demasiado tarde'.

Hablando en Bali, donde asiste a la cumbre del G20, Sunak fue interrogado sobre si podría garantizar que los números disminuirán el próximo año.

"Estoy seguro de que podemos bajar los números", respondió.

"Pero también quiero ser honesto con la gente de que no hay nada que resuelva esto mágicamente". No podemos hacerlo de la noche a la mañana.

'Pero la gente debería estar absolutamente tranquila de que esta es una prioridad para mí. Lo estoy agarrando y, como he dicho, en el tiempo que he sido Primer Ministro, ya se está empezando a ver algún progreso con este acuerdo con los franceses, pero eso es solo el comienzo.

Hay mucho más que tenemos que hacer.

Después de firmar el acuerdo en París, la Sra. Braverman admitió que "no es una panacea". "Pero creo que por primera vez tenemos algunas victorias reales tanto para los franceses como para el Reino Unido", agregó.

El Reino Unido espera que si los niveles de detección de embarcaciones de inmigrantes en el Canal se elevan al 75 por ciento, romperá el modelo comercial de los traficantes de personas. Sin embargo, en todo caso, se cree que el nivel ha estado cayendo.

Según los informes, decenas de inmigrantes más llegaron a Kent el lunes después de realizar la peligrosa travesía.

Más de 1.800 llegaron al Reino Unido durante el fin de semana, los primeros en cruzar con éxito este mes en medio del mal tiempo.

Las cifras del gobierno muestran que 972 personas llegaron en 22 botes el sábado, seguidas por 853 personas en 26 botes ayer, lo que eleva el total provisional para el año hasta ahora a 41,729. El total de cruces el año pasado fue de 28.526.

Se produce cuando el gobierno examina opciones para encontrar alojamiento menos costoso para los inmigrantes del Canal que podrían verlos alojados en parques de vacaciones en desuso.

Los antiguos edificios de alojamiento para estudiantes y los cruceros económicos también fueron mencionados como posibles alternativas por el ministro de inmigración, Robert Jenrick, para reducir la enorme factura hotelera del gobierno.

La Sra. Braverman firmó el acuerdo con el ministro del Interior francés, Gerald Darmanin, en París esta mañana.

Se prevé que la contribución anual del Reino Unido a la vigilancia de la frontera aumente de unos 54 millones de libras esterlinas al equivalente de poco más de 63 millones de libras esterlinas.

Un documento de política del Ministerio del Interior que detalla el acuerdo dice que "la actividad comenzará con efecto inmediato", y que el aumento de oficiales franceses en las patrullas de playa tendrá lugar "en los próximos cinco meses".

También se establecerá un nuevo grupo de trabajo para abordar el 'reciente aumento de albaneses y grupos del crimen organizado que explotan las rutas de migración ilegal' hacia Europa Occidental.

En otros lugares, los equipos de análisis conjuntos del Reino Unido y Francia buscarán impulsar el intercambio de información.

El acuerdo promete inversiones en centros franceses de recepción y expulsión para los inmigrantes a los que se les impide cruzar al Reino Unido.

Downing Street dijo que el aumento del 40 por ciento en el número de patrullas en las playas del norte de Francia "aumentaría la detección temprana", mientras que la presencia de personal del Reino Unido en las salas de control francesas impulsaría la comprensión de la "amenaza" en cuestión y ayudaría a informar los despliegues.

El aumento de la vigilancia portuaria está diseñado para tomar medidas enérgicas contra los inmigrantes que intentan ingresar al Reino Unido en camiones.

 A group of people thought to be migrants arriving at Dungeness in Kent on Monday

 Un grupo de personas que se cree que son inmigrantes que llegan a Dungeness en Kent el lunes.

 En la Cámara de los Comunes, Braverman dijo que los franceses han detenido más de 30.000 intentos de cruce este año.

Pero admitió que el trato en sí mismo no "solucionará el problema".

“El trabajo conjunto también resultó en el desmantelamiento de 55 grupos del crimen organizado y aseguró más de 500 arrestos desde su inicio en 2020”, dijo.

La Sra. Elphicke le dijo: 'Lamentablemente, el modesto acuerdo francés no alcanza lo que se necesita para abordar la escala, el impacto y la urgencia de los cruces del Canal.

"No necesitamos más observación, necesitamos que se tomen medidas en el lado francés, porque incluso hoy, cuando la tinta se estaba secando en este nuevo acuerdo, pequeños botes se deslizaron a través de la niebla del mar y uno incluso aterrizó en una playa en un costero residencial pueblo de mi circunscripción.

La Sra. Elphicke le pidió al Ministro del Interior que se reuniera con ella y los líderes de Kent para discutir el "impacto muy terrible en los servicios locales", y agregó que han sido descritos como "en el punto de ruptura".

La Sra. Braverman respondió: 'No voy a exagerar este acuerdo. Es un paso adelante muy importante, creo que proporciona una muy buena plataforma desde la cual se puede asegurar una colaboración más profunda”.

Luego reiteró el trabajo conjunto y agregó: '¿Va a resolver el problema por sí solo? No lo hará, pero animo a todos a que apoyen el acuerdo que hemos cerrado.

Gran Bretaña ha pagado unos 175 millones de libras esterlinas a Francia para vigilar la frontera del Canal desde 2018.

El secretario de Relaciones Exteriores, James Cleverly, se negó a especificar un objetivo sobre cuánto podría reducir el número de cruces un nuevo acuerdo con Francia sobre inmigrantes.

Le dijo a BBC Breakfast: 'Queremos reducir los números significativamente. Ese es el objetivo de estos arreglos.

Al defender la escala de gasto para abordar el problema, dijo: "El punto es que estamos tratando de gastar menos dinero del que tenemos actualmente para alojar a los inmigrantes".

Las enfermeras están pagando el precio de la crisis migratoria: los médicos extranjeros que estudian para obtener calificaciones del Reino Unido para poder trabajar en el NHS están siendo expulsados ​​​​de los hoteles para que los solicitantes de asilo se muden

Chris Brooke, David Barrett y Ryan Hooper para el Daily Mail

Las enfermeras de los hospitales se ven obligadas a abandonar las habitaciones de los hoteles para dar paso a los solicitantes de asilo, se supo anoche.

El Ministerio del Interior les ha dado a las enfermeras extranjeras que estudian para obtener calificaciones en el Reino Unido, para ayudar a aliviar las presiones de personal del NHS, menos de un mes para mudarse de su alojamiento.

La medida amenaza con profundizar la crisis de personal en el fideicomiso afectado, y un alto ejecutivo advirtió que pondrá a sus hospitales en una posición "muy vulnerable".

Se produce cuando la ministra del Interior, Suella Braverman, firmó ayer un acuerdo de 63 millones de libras esterlinas con Francia en el último intento de abordar la crisis migratoria del Canal.

El acuerdo hará que los contribuyentes británicos paguen la factura de las medidas contra el tráfico de personas en la costa francesa, incluido el despliegue de oficiales de la Fuerza Fronteriza del Reino Unido junto con los gendarmes por primera vez, así como en los centros de control franceses.

El número de gendarmes en las patrullas de playa aumentará en un 40 por ciento durante los próximos cinco meses y el efectivo británico pagará más helicópteros, drones y CCTV para detectar a los inmigrantes y facilitar la intercepción.

Escribiendo en el Mail, la Sra. Braverman advierte hoy que la oleada de inmigrantes está ejerciendo una "presión intolerable" en el alojamiento y los servicios públicos del Reino Unido.

Y en una clara ilustración de la advertencia del Ministro del Interior, los funcionarios que recorren el país en busca de lugares para albergar a miles de inmigrantes han reservado dos hoteles en York utilizados para enfermeras extranjeras mientras se preparan para los exámenes.

York and Scarborough Teaching Hospitals NHS Foundation Trust se ha visto obligada a contratar personal en el extranjero debido a la escasez crítica de enfermeras británicas, y paga su alojamiento mientras

 A group of people thought to be migrants board a coach in the Border Force compound in Dover, Kent, following a number of small boat incidents in the Channel

 A group of people thought to be migrants board a coach in the Border Force compound in Dover, Kent, following a number of small boat incidents in the Channel

 En septiembre, el fideicomiso, que administra dos hospitales generales, tenía 130 vacantes de enfermería y los jefes esperaban reducir la cifra a alrededor de 50 para diciembre.

Pero la gerencia del hospital se quedó atónita al descubrir que su plan para llenar un vacío de personal podría descarrilarse por los solicitantes de asilo que llegan en barcos desde Francia.

Se produce después de que el Mail este mes reveló que los voluntarios de RNLI, que se entrenaban para salvar a las personas de los mares, tuvieron que abandonar un hotel en Wirral a mitad de su estadía para dar paso a los solicitantes de asilo.

Lee Anderson, parlamentario conservador de Ashfield y Eastwood, dijo: 'Nuestro gobierno y todo el Parlamento deberían avergonzarse por permitir que esto suceda. No solo hemos expulsado a los voluntarios de los botes salvavidas, ahora es el turno de nuestros trabajadores del NHS. ¿Dónde acabará esto?

Polly McMeekin, del fideicomiso de York y Scarborough, dijo en una reunión de la junta que al fideicomiso se le habían dado cuatro semanas para desocupar dos hoteles porque el Ministerio del Interior quería usarlos durante "los próximos dos años".

Ella dijo que el fideicomiso se opuso y luego se le dio hasta diciembre para desalojar las habitaciones. "York tiene una escasez de alojamiento", dijo. "[Esto] nos deja sin otro alojamiento: hemos explorado el ejército, hemos explorado las universidades".

La medida dejaría al hospital en una posición "muy vulnerable", agregó. "Esta es una vulnerabilidad en nuestra cartera de contratación internacional".

La diputada laborista de la ciudad, Rachael Maskell, dijo anoche que se espera que hasta 450 solicitantes de asilo sean alojados en York a partir del próximo mes. Al comentar sobre las noticias de que las enfermeras estaban siendo expulsadas de los hoteles, dijo: "Toda la situación está completamente rota, eso es evidente".

El Ministerio del Interior fue contactado para hacer comentarios anoche.

La Sra. Braverman estuvo en París ayer por la mañana temprano para firmar el nuevo acuerdo con su homólogo francés, Gerald Darmanin.

El pacto fue acogido con cautela por los parlamentarios conservadores anoche, ya que el ministro del Interior lo describió como un "gran paso adelante".

Sin embargo, Downing Street confirmó que el acuerdo no incluye ningún objetivo de rendimiento para los franceses, como detener una mayor proporción de barcos de inmigrantes.

Gran Bretaña ya ha pagado 175 millones de libras esterlinas a Francia para vigilar la frontera del Canal desde 2018, y la última suma asciende a más de 230 millones de libras esterlinas.

 York and Scarborough Teaching Hospitals NHS Foundation Trust has been forced to recruit from abroad due to a critical shortage of British nurses, and pays for their accommodation while they take the exams. Pictured: Scarborough Hospital, North Yorkshire

 El Fideicomiso de la Fundación NHS de los Hospitales Docentes de York y Scarborough se ha visto obligado a contratar personal en el extranjero debido a la escasez crítica de enfermeras británicas, y paga su alojamiento mientras toman los exámenes. En la imagen: Hospital de Scarborough, Yorkshire del Norte

Cuando la Sra. Braverman firmó el acuerdo, surgieron más de 1.800 inmigrantes que llegaron al Reino Unido el fin de semana, lo que elevó el total desde principios de año a 41.729, frente a las 28.526 llegadas del año pasado.

Ayer, en la Cámara de los Comunes, Sir Roger Gale, parlamentario conservador de North Thanet, dijo que el acuerdo era un "paso modesto hacia la solución de un problema mucho mayor".

Y el conservador Tim Loughton cuestionó si el Ministerio del Interior estaba "desperdiciando dinero bueno en dinero malo".

El Ministerio del Interior no ha logrado previamente un acuerdo para que los barcos de inmigrantes sean devueltos a Francia.

El acuerdo de ayer no cambió esto, pero el tema podría reabrirse en el futuro.

Rishi Sunak dijo que el nuevo acuerdo era 'solo un comienzo' y agregó: 'Estoy seguro de que podemos bajar los números, pero también quiero ser honesto con la gente de que no es una sola cosa que resolverá esto mágicamente. '

Información adicional: James Franey, en París

SUELLA BRAVERMAN: Francia trabajará con nosotros para mantener nuestras fronteras seguras... nuestros esfuerzos conjuntos ya han tenido un impacto

Por Suella Braverman para el Daily Mail

El mundo enfrenta una crisis migratoria global, que claramente requiere cooperación internacional y estrechas alianzas de trabajo para abordar el desafío que se presenta.

No existe una fórmula mágica para acabar con el modelo de negocio de los traficantes de personas, y hacer frente al aumento sin precedentes de los cruces de embarcaciones pequeñas requerirá toda una serie de acciones.

Es por eso que el Reino Unido acordó una asociación líder mundial con Ruanda para expulsar a las personas que vienen aquí ilegalmente.

Es por eso que cambiamos nuestras leyes a través de la Ley de Nacionalidad y Fronteras para que sea más fácil expulsar a las personas que no tienen derecho a estar en este país e introducir penas más duras para los traficantes de personas. No hace falta decir que no dudaremos en hacer más cambios a la ley si es necesario.

Y es por eso que estamos trabajando en estrecha colaboración con nuestros amigos y vecinos en Francia para hacer frente al aumento de estos viajes peligrosos e innecesarios.

Nuestro trabajo con Francia ya ha tenido un impacto.

 Home Secretary Suella Braverman signs a historic deal with the French Interior Minister Gerald Darmanin, at the Interior Ministry on Monday

 La ministra del Interior, Suella Braverman, firma un acuerdo histórico con el ministro del Interior francés, Gerald Darmanin, en el Ministerio del Interior el lunes.

Nuestros esfuerzos conjuntos evitaron más de 23 000 cruces en 2021 y han detenido más de 30 000 este año, y nuestra Célula Conjunta de Inteligencia ha desmantelado 55 grupos del crimen organizado y asegurado más de 500 arrestos desde 2020. Pero mientras los barcos siguen llegando, y en cantidades aún mayores , tenemos que ir más allá.

Por lo tanto, me complace mucho haber llegado a un acuerdo con mi homólogo francés, Gerald Darmanin, para fortalecer nuestra respuesta conjunta a este problema.

Intensificará la cooperación entre nuestros equipos policiales de clase mundial del Reino Unido y Francia, aumentando nuestra eficacia para detectar e interrumpir estos viajes ilegales antes de que las personas salgan de las playas francesas. Nuestro país no puede resolver este problema migratorio solo y esta nueva alianza reconoce la importancia de trabajar codo a codo con uno de nuestros vecinos más cercanos y aliados más valiosos.

Queremos hacer inviable la ruta de las lanchas, salvar vidas, desmantelar los grupos del crimen organizado y atajar la migración ilegal antes de que llegue a nuestras costas.

Al igual que Francia, el Reino Unido es acogedor y generoso con los inmigrantes legales, y tenemos un historial orgulloso de brindar refugio a los necesitados.

Pero el público británico espera que controlemos nuestras fronteras, y con razón. La entrada ilegal es injusta para quienes siguen las reglas, injusta para los contribuyentes y ejerce una presión intolerable sobre el alojamiento y los servicios públicos.

Como parte de este nuevo acuerdo, por primera vez, los agentes del Reino Unido trabajarán con los equipos franceses de aplicación de la ley como observadores integrados, compartiendo información en tiempo real sobre lo que sucede sobre el terreno.
A group of people thought to be migrants wait to be processed after being brought in to Dover, Kent, on Monday

 Un grupo de personas que se cree que son inmigrantes esperan ser procesadas después de ser llevadas a Dover, Kent, el lunes.

 El dinero que estamos invirtiendo tiene un propósito claro, que incluye brindar tecnología de vigilancia de vanguardia y una expansión de la Célula de Inteligencia Conjunta.

Nuestro nuevo acuerdo también significa más oficiales franceses patrullando la costa francesa, con un aumento del 40 por ciento que se entregará a través de este nuevo acuerdo.

Este no es un problema que se pueda resolver de la noche a la mañana. Las bandas de contrabando de personas son grupos del crimen organizado cada vez más sofisticados.

El Reino Unido es un destino innegablemente atractivo.

Pero debemos hacer una distinción entre la inmigración legítima y la entrada ilegal.

Todo país soberano tiene derecho a defender sus fronteras ya elegir quién entra.

Contrariamente a los argumentos de algunos sectores, el Reino Unido no tiene recursos inagotables ni la capacidad de ofrecer una invitación abierta a los inmigrantes ilegales.

Nuestro nuevo acuerdo con Francia marca un próximo paso importante en la lucha para evitar que las personas lleguen aquí ilegalmente y allanará el camino para una cooperación aún mayor con nuestros socios en el futuro para enfrentar este desafío global.

No hay comentarios:

Publicar un comentario